Translate

martes, 31 de marzo de 2020

(Miércoles, 1/ 04 ) 2º ESO :Géneros literarios

               
  
         (Miércoles, 1/ 04 ) 2º ESO :Géneros literarios

Trabajo del miércoles 1 de abril 
Entrega:  Antes de las 17:30 horas aproximadamente.sI ALGUIEN TUVIESE DIFICULTADES, PUEDE ENTREGARLO MÁS TARDE.
   
👉Visionado de una "presentación- cuestionario" ( ES ORAL, NO ESCRITO)

El miércoles vamos a repasar la narración en verso y en prosa y sus subgéneros.(pág. 154 y 155)
Para ayudarnos a estudiar los subgéneros y las características del texto literario, debemos hacer lo siguiente:
  • Leemos con mucha atención la pág. 154 ( después vendrán preguntas sobre ella EN EL POWER POINT )
  • A continuación ponemos la presentación( Power Point de debajo) , desde el principio de la presentación hasta la diapositiva 6 incluida).En esta presentación nos irán  preguntando y nosotros contestaremos oralmente. También nos dará la solución.  
  • Después leemos la pág. 155 y de nuevo ponemos la presentación(Power Point) y volvemos a responder a las preguntas. ( Desde la diapositiva 7ª)
                👇                     👇                                     👇                                                     👇



👉Ø Lee atentamente y justifica el tipo de narración del siguiente texto:( ESTE ES EL QUE HAY QUE ENTREGAR)


Uno de los prisioneros dijo que el bárbaro que los había libertado, en lengua italiana les había dicho todo el suceso miserable de la abrasada isla, aconsejándoles que pasasen a ella a satisfacerse de sus trabajos con el oro y perlas que en ella hallarían, y que él vendría en otra balsa, que allá quedaba, a tenerles compañía, y a dar traza en su libertad. Los sucesos que contaron fueron tan diferentes, tan extraños y tan desdichados, que unos les sacaban las lágrimas a los ojos y otros la risa del pecho.

En esto, vieron venir hacia la isla hasta seis barcas de aquellas de quien Ricla había dado noticia; hicieron escala, pero no sacaron mercadería alguna, por no parecer bárbaro que la comprase. Concertó Ricla todas las barcas con las mercancías, sin tener intención de llevarlas. No quisieron venderle sino las cuatro, porque les quedasen dos para volverse. Hízose el precio con liberalidad notable, sin que en él hubiese tanto más cuanto. Fue Ricla a su cueva, y, en pedazos de oro no acuñado, como se ha dicho, pagó todo lo que quisieron. Dieron dos barcas a los que habían salido de la mazmorra, y en otras dos se embarcaron: en la una todos los bastimentos que pudieron recoger con cuatro personas de las recién libres, y en la otra se entraron Auristela, Periandro, Antonio el padre y Antonio el hijo, con la hermosa Ricla y la discreta Transila —que este era el nombre de la intérprete12— y la gallarda Constanza, hija de Ricla y de Antonio. Quiso Auristela ir a despedirse de los huesos de su querida Cloelia; acompañáronla todos; lloró sobre la sepultura, y, entre lágrimas de tristeza y entre muestras de alegría, volvieron a embarcarse, habiendo primero en la marina hincándose de rodillas y suplicado al Cielo, con tierna y devota oración, les diese feliz viaje y los enseñase el camino que tomarían.